Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்குவீதமாவது: ஏதோமின் எல்லைக்கு அருகான சீன்வனாந்தரமே தென்புறத்தின் கடையெல்லை.
1. The land that was given to Judah was divided among the families of that tribe. That land went to the border of Edom and south all the way to the desert of Zin at the edge of Teman.
2. தென்புறமான அவர்களுடைய எல்லை உப்புக்கடலின் கடைசியில் தெற்கு முகமாயிருக்கிற முனைதுவக்கி,
2. The southern border of Judah's land started at the south end of the Dead Sea.
3. தென்புறத்திலிருக்கிற அக்ராபீமின் மேடுகளுக்கும், அங்கேயிருந்து சீனுக்கும் போய், தெற்கேயிருக்கிற காதேஸ்பர்னெயாவுக்கு ஏறி, எஸ்ரோனைக் கடந்து, ஆதாருக்கு ஏறி, கர்க்காவைச் சுற்றிப் போய்,
3. The border went south to Scorpion Pass and continued on to Zin. Then the border continued south to Kadesh Barnea. It continued past Hezron to Addar. From Addar the border turned and continued to Karka.
4. அஸ்மோனுக்கும், அங்கேயிருந்து எகிப்தின் ஆற்றுக்கும் சென்று, கடல் மட்டும் போய் முடியும்; இதுவே உங்களுக்குத் தென்புறமான எல்லையாயிருக்கும் என்றான்.
4. The border continued to Azmon, the brook of Egypt, and then to the Mediterranean Sea. All that land was on their southern border.
5. கீழ்ப்புறமான எல்லை, யோர்தான் முகத்துவாரமட்டும் இருக்கிற உப்புக்கடல். வடபுறமான எல்லை, யோர்தான் முகத்துவாரமிருக்கிற கடலின் முனைதுவக்கி,
5. Their eastern border was the shore of the Dead Sea to the area where the Jordan River flowed into the sea. Their northern border started at the area where the Jordan River flowed into the Dead Sea.
6. பெத்எக்லாவுக்கு ஏறி, வடக்கேயிருக்கிற பெத்அரபாவைக் கடந்து, ரூபனின் குமாரனாகிய போகனின் கல்லுக்கு ஏறிப்போய்,
6. Then the northern border went to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah. The border continued to the stone of Bohan. (Bohan was the son of Reuben).
7. அப்புறம் ஆகோர் பள்ளத்தாக்கைவிட்டுத் தெபீருக்கு ஏறி, வடக்கே ஆற்றின் தென்புறமான அதும்மீமின் மேட்டுக்கு முன்பாக இருக்கிற கில்காலுக்கு நேராகவும், அங்கேயிருந்து என்சேமேசின் தண்ணீரிடத்துக்கும் போய், ரொகேல் என்னும் கிணற்றுக்குச் சென்று,
7. Then the northern border went through the Valley of Achor to Debir. There the border turned to the north and went to Gilgal. Gilgal is across from the road that goes through the mountain of Adummim. It is on the south side of the brook. The border continued along the waters of En Shemesh. The border stopped at En Rogel.
8. அப்புறம் எபூசியர் குடியிருக்கிற எருசலேமுக்குத் தென்புறமாய் இன்னோமுடைய குமாரனின் பள்ளத்தாக்கைக் கடந்து, வடக்கேயிருக்கிற இராட்சதருடைய பள்ளத்தாக்கின் கடைசியில் மேற்காக இன்னோம் பள்ளத்தாக்கின் முன்னிருக்கிற மலையின் சிகரமட்டும் ஏறிப்போய்,
8. Then the border went through the Valley of Ben Hinnom beside the southern side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). There the border went to the top of the hill on the west side of Hinnom Valley. This was at the northern end of Rephaim Valley.
9. அந்த மலையின் சிகரத்திலிருந்து நெப்தோவாவின் நீரூற்றுக்குப் போய், எப்பெரோன் மலையின் பட்டணங்களுக்குச் சென்று, கீரியாத்யெயாரீமாகிய பாலாவுக்குப் போய்,
9. From there the border went to the spring of water of Nephtoah. Then the border went to the cities near Mount Ephron. There the border turned and went to Baalah. (Baalah is also called Kiriath Jearim.)
10. பாலாவிலிருந்து மேற்கே சேயீர் மலைக்குத் திரும்பி, வடக்கே இருக்கிற கெசலோனாகிய யெயாரீம் மலைக்குப் பக்கமாகப் போய், பெத்ஷிமேசுக்கு இறங்கி, திம்னாவுக்குப் போய்,
10. At Baalah the border turned west and went to the hill country of Seir. The border continued along the north side of Mount Jearim (Kesalon) and continued down to Beth Shemesh. From there the border went past Timnah.
11. அப்புறம் வடக்கேயிருக்கிற எக்ரோனுக்குப் பக்கமாய்ச் சென்று, சிக்ரோனுக்கு ஓடி, பாலாமலையைக் கடந்து, யாப்னியேலுக்குச் சென்று, கடலிலே முடியும்.
11. Then the border went to the hill north of Ekron. From there the border turned to Shikkeron and went past Mount Baalah. The border continued on to Jabneel and ended at the Mediterranean Sea.
12. மேற்புறமான எல்லை, பெரிய சமுத்திரமே; இது யூதா புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலுமிருக்கும் எல்லை.
12. The Mediterranean Sea was the western border. So the land of Judah was inside these four borders. The families of Judah lived in this area.
13. எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபுக்கு, யோசுவா, கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடி, ஏனாக்கின் தகப்பனாகிய அர்பாவின் பட்டணமான எபிரோனை, யூதா புத்திரரின் நடுவே, பங்காகக் கொடுத்தான்.
13. The Lord had commanded Joshua to give Caleb son of Jephunneh part of the land in Judah. So Joshua gave Caleb the land God had commanded. Joshua gave him the town of Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the father of Anak.)
14. அங்கேயிருந்த சேசாய், அகீமான், தல்மாய் என்னும் ஏனாக்கின் மூன்று குமாரரையும் காலேப் துரத்திவிட்டு,
14. Caleb forced the three Anakite families living in Hebron to leave there. Those families were Sheshai, Ahiman, and Talmai. They were from the family of Anak.
15. அங்கேயிருந்து தெபீரின் குடிகளிடத்திற்குப் போனான்; முற்காலத்திலே தெபீரின் பேர் கீரியாத்செப்பேர்.
15. Then Caleb fought against the people living in Debir. (In the past, Debir was also called Kiriath Sepher.)
16. கீரியாத்செப்பேரை சங்காரம்பண்ணிப் பிடிக்கிறவனுக்கு, என் குமாரத்தியாகிய அக்சாளை விவாகம்பண்ணிக்கொடுப்பேன் என்று காலேப் சொன்னான்.
16. Caleb said, 'I will give my daughter in marriage to the man who attacks and conquers Kiriath Sepher.'
17. அப்பொழுது காலேபின் சகோதரனாகிய கேனாசின் மகன் ஒத்னியேல் அதைப் பிடித்தான்; ஆகையால் தன் குமாரத்தி அக்சாளை அவனுக்கு விவாகம்பண்ணிக்கொடுத்தான்.
17. Othniel was the son of Caleb's brother Kenaz. Othniel defeated that city, so Caleb gave his daughter Acsah to Othniel to be his wife.
18. அவள் புறப்படுகையில், என் தகப்பனிடத்தில் ஒரு வயல்வெளியைக் கேட்கவேண்டும் என்று அவனிடத்தில் உத்தரவு பெற்றுக்கொண்டு, கழுதையின்மேலிருந்து இறங்கினாள். காலேப் பார்த்து: உனக்கு என்னவேண்டும் என்றான்.
18. Acsah went to live with Othniel. Othniel told Acsah to ask her father Caleb for some more land. Acsah went to her father. When she got off her donkey, Caleb asked her, 'What do you want?'
19. அப்பொழுது அவள்: எனக்கு ஒரு ஆசீர்வாதம் தரவேண்டும்; எனக்கு வறட்சியான நிலத்தைத் தந்தீர்; நீர்ப்பாய்ச்சலான நிலத்தையும் எனக்குத் தரவேண்டும் என்றாள்; அப்பொழுது அவளுக்கு மேற்புறத்திலும் கீழ்ப்புறத்திலும் நீர்ப்பாய்ச்சலான நிலங்களைக் கொடுத்தான்.
19. Acsah answered, 'Give me a blessing. You gave me dry desert land in the Negev. Please give me some land with water on it.' So Caleb gave her what she wanted. He gave her the upper and lower pools of water in that land.
20. யூதா புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான சுதந்தரம் என்னவென்றால்:
20. The tribe of Judah got the land that God promised them. Each family group got part of the land.
21. கடையாந்தரத் தென்புறமான ஏதோமின் எல்லைக்கு நேராய், யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திற்குக் கிடைத்த பட்டணங்களாவன: கப்செயேல், ஏதேர், யாகூர்,
21. The tribe of Judah got all the towns in the southern part of the Negev. These towns were near the border of Edom. Here is a list of the towns: Kabzeel, Eder, Jagur,
22. கீனா. திமோனா, ஆதாதா,
22. Kinah, Dimonah, Adadah,
23. கேதேஸ், ஆத்சோர், இத்னான்,
23. Kedesh, Hazor, Ithnan,
24. சீப், தேலெம், பெயாலோத்,
24. Ziph, Telem, Bealoth,
25. ஆத்சோர், அதாத்தா, கீரியோத், எஸ்ரோன் என்னும் ஆத்சோர்,
25. Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (Hazor),
26. ஆமாம், சேமா, மொலாதா,
26. Amam, Shema, Moladah,
27. ஆத்சார்காதா, எஸ்மோன், பெத்பாலேத்,
27. Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28. ஆத்சார்சுவால், பெயர்செபா, பிஸ்யோத்யா,
28. Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29. பாலா, ஈயிம், ஆத்சேம்,
29. Baalah, Iim, Ezem,
30. எல்தோலாத், கெசீல், ஒர்மா,
30. Eltolad, Kesil, Hormah,
31. சிக்லாக், மத்மன்னா, சன்சன்னா,
31. Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32. லெபாயோத், சில்லீம், ஆயின், ரிம்மோன் என்பவைகள்; எல்லாப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட இருபத்தொன்பது.
32. Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. In all, there were 29 towns and all their fields.
33. பள்ளத்தாக்கு நாட்டில் எஸ்தாவோல், சோரியா, அஷ்னா,
33. The tribe of Judah also got these towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34. சனோகா, என்கன்னீம், தப்புவா, ஏனாம்,
34. Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35. யர்மூத், அதுல்லாம், சோக்கோ, அசேக்கா,
35. Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36. சாராயீம், அதித்தாயீம், கெதேரா, கேதெரொத்தாயீம்; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட பதினான்கு.
36. Shaaraim, Adithaim, and Gederah (Gederothaim). In all, there were 14 towns and all their fields.
37. சேனான், அதாஷா, மிக்தால்காத்,
37. The tribe of Judah was also given these towns: Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38. திலியான், மிஸ்பே, யோக்தெயேல்,
38. Dilean, Mizpah, Joktheel,
39. லாகீஸ், போஸ்காத், எக்லோன்,
39. Lachish, Bozkath, Eglon,
40. காபோன், லகமாம், கித்லீஷ்,
40. Cabbon, Lahmas, Kitlish,
41. கெதெரோத், பெத்டாகோன், நாகமா, மக்கேதா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்படப் பதினாறு.
41. Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah. In all, there were 16 towns and all the fields around them.
42. லிப்னா, ஏத்தேர், ஆஷான்,
42. The people of Judah also got these towns: Libnah, Ether, Ashan,
43. இப்தா, அஸ்னா, நெத்சீப்,
43. Iphtah, Ashnah, Nezib,
44. கேகிலா, அக்சீப், மரேஷா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஒன்பது.
44. Keilah, Aczib, and Mareshah. In all, there were nine towns and all the fields around them.
45. எக்ரோனும் அதின் வெளிநிலங்களும் கிராமங்களும்,
45. The people of Judah also got the town of Ekron and all the small towns and fields near it.
46. எக்ரோன் துவக்கிச் சமுத்திரம் மட்டும், அஸ்தோத்தின் புறத்திலிருக்கிற சகல ஊர்களும், அவைகளின் கிராமங்களும்,
46. They also got the area west of Ekron and all the fields and towns near Ashdod.
47. அஸ்தோத்தும், அதின் வெளிநிலங்களும் கிராமங்களும், காசாவும் எகிப்தின் நதிமட்டுமிருக்கிற அதின் வெளிநிலங்களும் கிராமங்களுமே; பெரிய சமுத்திரமே எல்லை.
47. All the area around Ashdod and the small towns there were part of the land of Judah. The people of Judah also got the area around Gaza and the fields and towns that were near it. Their land continued to the River of Egypt. And their land continued along the coast of the Mediterranean Sea.
48. மலைகளில், சாமீர், யாத்தீர், சோக்கோ,
48. The people of Judah were also given these towns in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49. தன்னா, தெபீர் என்னப்பட்ட கீரியாத்சன்னா,
49. Dannah, Kiriath Sannah (Debir),
50. ஆனாப், எஸ்தெமொ, ஆனீம்,
50. Anab, Eshtemoh, Anim,
51. கோசேன், ஓலோன், கிலொ; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்படப் பதினொன்று.
51. Goshen, Holon, and Giloh. In all, there were eleven towns and all the fields around them.
52. அராப், தூமா, எஷியான்,
52. The people of Judah were also given these towns: Arab, Dumah, Eshan,
53. யானூம், பெத்தப்புவா, ஆப்பெக்கா,
53. Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54. உம்தா, எபிரோனாகிய கீரியாத் அர்பா, சீயோர்; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஒன்பது.
54. Humtah, Kiriath Arba (Hebron), and Zior. There were nine towns and all the fields around them.
55. மாகோன், கர்மேல், சீப், யுத்தா,
55. The people of Judah were also given these towns: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56. யெஸ்ரயேல், யொக்தெயாம், சனோகா,
56. Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57. காயின், கிபியா, திம்னா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்படப் பத்து.
57. Kain, Gibeah, and Timnah. In all, there were ten towns and all the fields around them.
58. அல்கூல், பெத்சூர், கெதோர்,
58. The people of Judah were also given these towns: Halhul, Beth Zur, Gedor,
59. மகாராத், பெதானோத், எல்தெகோன்; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஆறு.
59. Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. In all, there were six towns and all the fields around them.
60. கீரியாத்யெயாரீமாகிய கீரியாத்பாகால், ரபா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட இரண்டு.
60. The people of Judah were also given the two towns of Rabbah and Kiriath Baal (Kiriath Jearim).
61. வனாந்தரத்தில், பெத்அரபா, மித்தீன், செக்காக்கா,
61. The people of Judah were also given these towns in the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,
62. நிப்சான், உப்புப்பட்டணம், என்கேதி; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஆறு.
62. Nibshan, Salt City, and En Gedi. In all, there were six towns and all the fields around them.
63. எருசலேமிலே குடியிருந்த எபூசியரை யூதா புத்திரர் துரத்திவிடக்கூடாமற்போயிற்று; ஆகையால் இந்நாள்மட்டும் எபூசியர் யூதா புத்திரரோடே எருசலேமிலே குடியிருக்கிறார்கள்.
63. The army of Judah was not able to force out the Jebusites living in Jerusalem. So today there are still Jebusites living among the people of Judah in Jerusalem.