Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பங்குவீதமாவது: ஏதோமின் எல்லைக்கு அருகான சீன்வனாந்தரமே தென்புறத்தின் கடையெல்லை.
1. The land that was given to the tribe of Judah was divided among all the family groups. It went all the way to the Desert of Zin in the far south, at the border of Edom.
2. தென்புறமான அவர்களுடைய எல்லை உப்புக்கடலின் கடைசியில் தெற்கு முகமாயிருக்கிற முனைதுவக்கி,
2. The southern border of Judah's land started at the south end of the Dead Sea
3. தென்புறத்திலிருக்கிற அக்ராபீமின் மேடுகளுக்கும், அங்கேயிருந்து சீனுக்கும் போய், தெற்கேயிருக்கிற காதேஸ்பர்னெயாவுக்கு ஏறி, எஸ்ரோனைக் கடந்து, ஆதாருக்கு ஏறி, கர்க்காவைச் சுற்றிப் போய்,
3. and went south of Scorpion Pass to Zin. From there it passed to the south of Kadesh Barnea and continued past Hezron to Addar. From Addar it turned and went to Karka.
4. அஸ்மோனுக்கும், அங்கேயிருந்து எகிப்தின் ஆற்றுக்கும் சென்று, கடல் மட்டும் போய் முடியும்; இதுவே உங்களுக்குத் தென்புறமான எல்லையாயிருக்கும் என்றான்.
4. It continued to Azmon, the brook of Egypt, and then to the Mediterranean Sea. This was the southern border.
5. கீழ்ப்புறமான எல்லை, யோர்தான் முகத்துவாரமட்டும் இருக்கிற உப்புக்கடல். வடபுறமான எல்லை, யோர்தான் முகத்துவாரமிருக்கிற கடலின் முனைதுவக்கி,
5. The eastern border was the shore of the Dead Sea, as far as the mouth of the Jordan River. The northern border started at the bay of the sea at the mouth of the Jordan River.
6. பெத்எக்லாவுக்கு ஏறி, வடக்கேயிருக்கிற பெத்அரபாவைக் கடந்து, ரூபனின் குமாரனாகிய போகனின் கல்லுக்கு ஏறிப்போய்,
6. Then it went to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the stone of Bohan son of Reuben.
7. அப்புறம் ஆகோர் பள்ளத்தாக்கைவிட்டுத் தெபீருக்கு ஏறி, வடக்கே ஆற்றின் தென்புறமான அதும்மீமின் மேட்டுக்கு முன்பாக இருக்கிற கில்காலுக்கு நேராகவும், அங்கேயிருந்து என்சேமேசின் தண்ணீரிடத்துக்கும் போய், ரொகேல் என்னும் கிணற்றுக்குச் சென்று,
7. Then the northern border went through the Valley of Achor to Debir where it turned toward the north and went to Gilgal. Gilgal is across from the road that goes through Adummim Pass, on the south side of the ravine. The border continued to the waters of En Shemesh and stopped at En Rogel.
8. அப்புறம் எபூசியர் குடியிருக்கிற எருசலேமுக்குத் தென்புறமாய் இன்னோமுடைய குமாரனின் பள்ளத்தாக்கைக் கடந்து, வடக்கேயிருக்கிற இராட்சதருடைய பள்ளத்தாக்கின் கடைசியில் மேற்காக இன்னோம் பள்ளத்தாக்கின் முன்னிருக்கிற மலையின் சிகரமட்டும் ஏறிப்போய்,
8. Then it went through the Valley of Ben Hinnom, next to the southern side of the Jebusite city (which is called Jerusalem). There the border went to the top of the hill on the west side of Hinnom Valley, at the northern end of the Valley of Giants.
9. அந்த மலையின் சிகரத்திலிருந்து நெப்தோவாவின் நீரூற்றுக்குப் போய், எப்பெரோன் மலையின் பட்டணங்களுக்குச் சென்று, கீரியாத்யெயாரீமாகிய பாலாவுக்குப் போய்,
9. From there it went to the spring of the waters of Nephtoah and then it went to the cities near Mount Ephron. There it turned and went toward Baalah, which is called Kiriath Jearim.
10. பாலாவிலிருந்து மேற்கே சேயீர் மலைக்குத் திரும்பி, வடக்கே இருக்கிற கெசலோனாகிய யெயாரீம் மலைக்குப் பக்கமாகப் போய், பெத்ஷிமேசுக்கு இறங்கி, திம்னாவுக்குப் போய்,
10. At Baalah the border turned west and went toward Mount Seir. It continued along the north side of Mount Jearim (also called Kesalon) and came to Beth Shemesh. From there it went past Timnah
11. அப்புறம் வடக்கேயிருக்கிற எக்ரோனுக்குப் பக்கமாய்ச் சென்று, சிக்ரோனுக்கு ஓடி, பாலாமலையைக் கடந்து, யாப்னியேலுக்குச் சென்று, கடலிலே முடியும்.
11. to the hill north of Ekron. Then it turned toward Shikkeron and went past Mount Baalah and continued on to Jabneel, ending at the sea.
12. மேற்புறமான எல்லை, பெரிய சமுத்திரமே; இது யூதா புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி சுற்றிலுமிருக்கும் எல்லை.
12. The Mediterranean Sea was the western border. Inside these borders lived the family groups of Judah.
13. எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபுக்கு, யோசுவா, கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடி, ஏனாக்கின் தகப்பனாகிய அர்பாவின் பட்டணமான எபிரோனை, யூதா புத்திரரின் நடுவே, பங்காகக் கொடுத்தான்.
13. The Lord had commanded Joshua to give Caleb son of Jephunneh part of the land in Judah, so he gave Caleb the town of Kiriath Arba, also called Hebron. (Arba was the father of Anak.)
14. அங்கேயிருந்த சேசாய், அகீமான், தல்மாய் என்னும் ஏனாக்கின் மூன்று குமாரரையும் காலேப் துரத்திவிட்டு,
14. Caleb forced out the three Anakite families living in Hebron: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
15. அங்கேயிருந்து தெபீரின் குடிகளிடத்திற்குப் போனான்; முற்காலத்திலே தெபீரின் பேர் கீரியாத்செப்பேர்.
15. Then he left there and went to fight against the people living in Debir. (In the past Debir had been called Kiriath Sepher.)
16. கீரியாத்செப்பேரை சங்காரம்பண்ணிப் பிடிக்கிறவனுக்கு, என் குமாரத்தியாகிய அக்சாளை விவாகம்பண்ணிக்கொடுப்பேன் என்று காலேப் சொன்னான்.
16. Caleb said, 'I will give Acsah, my daughter, as a wife to the man who attacks and captures the city of Kiriath Sepher.'
17. அப்பொழுது காலேபின் சகோதரனாகிய கேனாசின் மகன் ஒத்னியேல் அதைப் பிடித்தான்; ஆகையால் தன் குமாரத்தி அக்சாளை அவனுக்கு விவாகம்பண்ணிக்கொடுத்தான்.
17. Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured the city, so Caleb gave his daughter Acsah to Othniel to be his wife.
18. அவள் புறப்படுகையில், என் தகப்பனிடத்தில் ஒரு வயல்வெளியைக் கேட்கவேண்டும் என்று அவனிடத்தில் உத்தரவு பெற்றுக்கொண்டு, கழுதையின்மேலிருந்து இறங்கினாள். காலேப் பார்த்து: உனக்கு என்னவேண்டும் என்றான்.
18. When Acsah came to Othniel, she told him to ask her father for a field. So Acsah went to her father. When she got down from her donkey, Caleb asked her, 'What do you want?'
19. அப்பொழுது அவள்: எனக்கு ஒரு ஆசீர்வாதம் தரவேண்டும்; எனக்கு வறட்சியான நிலத்தைத் தந்தீர்; நீர்ப்பாய்ச்சலான நிலத்தையும் எனக்குத் தரவேண்டும் என்றாள்; அப்பொழுது அவளுக்கு மேற்புறத்திலும் கீழ்ப்புறத்திலும் நீர்ப்பாய்ச்சலான நிலங்களைக் கொடுத்தான்.
19. Acsah answered, 'Do me a special favor. Since you have given me land in southern Canaan, also give me springs of water.' So Caleb gave her the upper and lower springs.
20. யூதா புத்திரருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான சுதந்தரம் என்னவென்றால்:
20. The tribe of Judah got the land God had promised them. Each family group got part of the land.
21. கடையாந்தரத் தென்புறமான ஏதோமின் எல்லைக்கு நேராய், யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திற்குக் கிடைத்த பட்டணங்களாவன: கப்செயேல், ஏதேர், யாகூர்,
21. The tribe of Judah got all these towns in the southern part of Canaan near the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22. கீனா. திமோனா, ஆதாதா,
22. Kinah, Dimonah, Adadah,
23. கேதேஸ், ஆத்சோர், இத்னான்,
23. Kedesh, Hazor, Ithnan,
24. சீப், தேலெம், பெயாலோத்,
24. Ziph, Telem, Bealoth,
25. ஆத்சோர், அதாத்தா, கீரியோத், எஸ்ரோன் என்னும் ஆத்சோர்,
25. Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
26. ஆமாம், சேமா, மொலாதா,
26. Amam, Shema, Moladah,
27. ஆத்சார்காதா, எஸ்மோன், பெத்பாலேத்,
27. Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28. ஆத்சார்சுவால், பெயர்செபா, பிஸ்யோத்யா,
28. Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29. பாலா, ஈயிம், ஆத்சேம்,
29. Baalah, Iim, Ezem,
30. எல்தோலாத், கெசீல், ஒர்மா,
30. Eltolad, Kesil, Hormah,
31. சிக்லாக், மத்மன்னா, சன்சன்னா,
31. Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32. லெபாயோத், சில்லீம், ஆயின், ரிம்மோன் என்பவைகள்; எல்லாப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட இருபத்தொன்பது.
32. Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were twenty-nine towns and their villages.
33. பள்ளத்தாக்கு நாட்டில் எஸ்தாவோல், சோரியா, அஷ்னா,
33. The tribe of Judah got these towns in the western hills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34. சனோகா, என்கன்னீம், தப்புவா, ஏனாம்,
34. Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35. யர்மூத், அதுல்லாம், சோக்கோ, அசேக்கா,
35. Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36. சாராயீம், அதித்தாயீம், கெதேரா, கேதெரொத்தாயீம்; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட பதினான்கு.
36. Shaaraim, Adithaim, and Gederah (also called Gederothaim). There were fourteen towns and their villages.
37. சேனான், அதாஷா, மிக்தால்காத்,
37. Judah was also given these towns in the western hills: Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38. திலியான், மிஸ்பே, யோக்தெயேல்,
38. Dilean, Mizpah, Joktheel,
39. லாகீஸ், போஸ்காத், எக்லோன்,
39. Lachish, Bozkath, Eglon,
40. காபோன், லகமாம், கித்லீஷ்,
40. Cabbon, Lahmas, Kitlish,
41. கெதெரோத், பெத்டாகோன், நாகமா, மக்கேதா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்படப் பதினாறு.
41. Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah. There were sixteen towns and their villages.
42. லிப்னா, ஏத்தேர், ஆஷான்,
42. Judah was also given these towns in the western hills: Libnah, Ether, Ashan,
43. இப்தா, அஸ்னா, நெத்சீப்,
43. Iphtah, Ashnah, Nezib,
44. கேகிலா, அக்சீப், மரேஷா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஒன்பது.
44. Keilah, Aczib, and Mareshah. There were nine towns and their villages.
45. எக்ரோனும் அதின் வெளிநிலங்களும் கிராமங்களும்,
45. The tribe of Judah was also given these towns: Ekron and all the small towns and villages near it;
46. எக்ரோன் துவக்கிச் சமுத்திரம் மட்டும், அஸ்தோத்தின் புறத்திலிருக்கிற சகல ஊர்களும், அவைகளின் கிராமங்களும்,
46. the area west of Ekron and all the villages and small towns near Ashdod;
47. அஸ்தோத்தும், அதின் வெளிநிலங்களும் கிராமங்களும், காசாவும் எகிப்தின் நதிமட்டுமிருக்கிற அதின் வெளிநிலங்களும் கிராமங்களுமே; பெரிய சமுத்திரமே எல்லை.
47. Ashdod and the small towns and villages around it; the villages and small towns around Gaza as far as the brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.
48. மலைகளில், சாமீர், யாத்தீர், சோக்கோ,
48. The tribe of Judah was also given these towns in the mountains: Shamir, Jattir, Socoh,
49. தன்னா, தெபீர் என்னப்பட்ட கீரியாத்சன்னா,
49. Dannah, Kiriath Sannah (also called Debir),
50. ஆனாப், எஸ்தெமொ, ஆனீம்,
50. Anab, Eshtemoh, Anim,
51. கோசேன், ஓலோன், கிலொ; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்படப் பதினொன்று.
51. Goshen, Holon, and Giloh. There were eleven towns and their villages.
52. அராப், தூமா, எஷியான்,
52. They were also given these towns in the mountains: Arab, Dumah, Eshan,
53. யானூம், பெத்தப்புவா, ஆப்பெக்கா,
53. Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54. உம்தா, எபிரோனாகிய கீரியாத் அர்பா, சீயோர்; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஒன்பது.
54. Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior. There were nine towns and their villages.
55. மாகோன், கர்மேல், சீப், யுத்தா,
55. Judah was also given these towns in the mountains: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56. யெஸ்ரயேல், யொக்தெயாம், சனோகா,
56. Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57. காயின், கிபியா, திம்னா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்படப் பத்து.
57. Kain, Gibeah, and Timnah. There were ten towns and their villages.
58. அல்கூல், பெத்சூர், கெதோர்,
58. They were also given these towns in the mountains: Halhul, Beth Zur, Gedor,
59. மகாராத், பெதானோத், எல்தெகோன்; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஆறு.
59. Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. There were six towns and their villages.
60. கீரியாத்யெயாரீமாகிய கீரியாத்பாகால், ரபா; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட இரண்டு.
60. The people of Judah were also given the two towns of Rabbah and Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim) and their villages.
61. வனாந்தரத்தில், பெத்அரபா, மித்தீன், செக்காக்கா,
61. Judah was given these towns in the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,
62. நிப்சான், உப்புப்பட்டணம், என்கேதி; இந்தப் பட்டணங்களும் அவைகளுடைய கிராமங்களுமுட்பட ஆறு.
62. Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. There were six towns and all their villages.
63. எருசலேமிலே குடியிருந்த எபூசியரை யூதா புத்திரர் துரத்திவிடக்கூடாமற்போயிற்று; ஆகையால் இந்நாள்மட்டும் எபூசியர் யூதா புத்திரரோடே எருசலேமிலே குடியிருக்கிறார்கள்.
63. The army of Judah was not able to force out the Jebusites living in Jerusalem, so the Jebusites still live among the people of Judah to this day.